Ackerley
великий комбинатор
Перевод еще одной песни, на сей раз французской.
Песня "Belle jardinière" исполняется группой Les Fin'Amoureuses, альбом Marions les Roses (2006).
Перевод не очень близкий к тексту: в частности, в оригинале говорится не о двух лебедях, а о трех гусях. То же и с профессией героини: использование слова "садовница" в русском языке и без того достаточно проблематично, так еще и не встает в припев ни в какую, пришлось ограничиться метафорой. И куплетов в оригинале значительно больше.
Madelon и Madeleine - французские варианты имени Магдалина. По-ирландски, кстати, тоже будет Маделейн.



Сама песня:

Прослушать или скачать 1.Belle jardini бесплатно на Простоплеер
Текст оригинала (повторения опущены):

Derrière chez moi y a un étang,
Qu'est-ce que fait-elle, mais que dit-elle donc ?
Derrière chez moi y a un étang,
Qu'est-ce que fait-elle, mais que dit-elle donc ?
Trois beaux canards, Madelon, Madeleine
Trois beaux canards s'en vont nageant
Trois beaux canards, Madelon, Madeleine
Trois beaux canards s'en vont nageant
O belle jardinière, jardinière du roi,
O belle jardinière voulez-vous de moi ?
O belle jardinière, jardinière du roi,
O belle jardinière voulez-vous de moi ?

Trois beaux canards s'en vont nageant
Qu'est-ce que fait-elle, mais que dit-elle donc ?
Trois beaux canards s'en vont nageant
Qu'est-ce que fait-elle, mais que dit-elle donc ?
Le fils du roi, Madelon, Madeleine
Le fils du roi s'en va chassant
Le fils du roi, Madelon, Madeleine
Le fils du roi s'en va chassant
O belle jardinière,...

Le fils du roi s'en va chassant...

Avec son beau fusil d'argent...

Visa le noir, tua le blanc...

O fils du roi, tu es méchant !...

Tu as tué mon canard blanc...


Перевод:

В саду у черного пруда
И что ж ты делал, что ты делал там?
В саду у черного пруда
И что ж ты делал, что ты делал там?
А по воде, Маделон-Маделейн,
А по сверкающей воде,
А по воде, Маделон-Маделейн,
Скользила пара лебедей

Припев:
О, вешний мой цветок из сада короля,
Пойдешь ли ты со мною, негу мне суля?

А по сверкающей воде
Где пропадал ты, где же был ты, где?
Скользила пара лебедей
Где пропадал ты, где же был ты, где?
На бережок, Маделон-Маделейн,
И на зеленый бережок,
На бережок, Маделон-Маделейн,
Их выгнал звонкий твой рожок.

Припев

И на зеленый бережок,
Ах, черный лебедь, где же твой дружок?
Их выгнал звонкий твой рожок
Ах, черный лебедь, где же твой дружок?
Сын короля, Маделон-Маделейн,
Лихим охотником прослыл,
Сын короля, Маделон-Маделейн,
Он влет любую птицу бил.

Припев

Он влет любую птицу бил,
Молись теперь, чтоб Бог его простил,
В запале жалость позабыл,
Молись теперь, чтоб Бог его простил.
И навсегда, Маделон-Маделейн,
Поникло крыльев серебро,
Нет ни следа Маделон-Маделейн,
Лишь по воде плывет перо.

@темы: переводы