Ackerley
великий комбинатор
Перевод песни Аласдера Робертса "I Walked Abroad in an Evil Hour", сделанный собственноручно.

Сама песня:

Прослушать или скачать I walked abroad in an evil hour бесплатно на Простоплеер

Оригинальный текст:

I Walked Abroad in an Evil Hour
Alasdair Roberts

I left behind my earthly things,
My silver beads and golden rings.
I left behind my father's bower
To walk abroad in an evil hour.

By the verdant braes o' Callander,
Where the broad, majestic Lenny flows,
I saw a gathering of men
Underneath the rowan bowers.

And they summoned you and you were there;
The moon lightened your silver hair.
You rose above the rowan trees,
And this is what you said to me:

"Oh, watch in rapture, watch in joy,
As I transcend before you, boy.
To call you man I'd lie withal,
For yours a lowly kind of soul.

"And the gods command and you obey;
You dance until the break of day.
The gods command and I defy;
I dance away into the sky."

I left behind my earthly things,
My silver beads and golden rings.
I left behind my father's bower
To walk abroad in an evil hour.

Перевод:

В злой час ушел я на чужбину

Оставил я добро свое –
Златые кольца и жнивьё,
Оставил отчий дом на раз,
Чтобы бродить в недобрый час…

Мой путь лежал чрез Калладер,
Вдоль дивной Ленни берегов,
И вижу: сходятся они
Под сень рябиновых кустов.

На их призыв явился ты –
Свет лунный озарил черты,
Посеребрив копну волос,
И вот что ты мне произнес:

Гляди в восторге, мальчик мой,
Как я растаю пред тобой,
Ведь мужем ты не стал пока –
Твоя душонка так мелка.

Ты, вняв приказу от богов,
До ночи танцевать готов,
А я, отринув их наказ,
Умчусь на небеса тотчас.

Оставил я добро свое –
Златые кольца и жнивьё,
Оставил отчий дом на раз,
Чтобы бродить в недобрый час…

@темы: переводы