Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: из крови и мёда (список заголовков)
00:19 

lock Доступ к записи ограничен

великий комбинатор
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
23:12 

lock Доступ к записи ограничен

великий комбинатор
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
22:37 

lock Доступ к записи ограничен

великий комбинатор
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
15:47 

lock Доступ к записи ограничен

великий комбинатор
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
00:03 

lock Доступ к записи ограничен

великий комбинатор
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
23:35 

lock Доступ к записи ограничен

великий комбинатор
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
23:23 

lock Доступ к записи ограничен

великий комбинатор
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:24 

lock Доступ к записи ограничен

великий комбинатор
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:05 

Из крови и меда. Глава 1

великий комбинатор
Проще говоря, мы решили осчастливить мир еще одним самопальным фанатским переводом. На сей раз экзекуции подвергнется книга Стины Лайт (Stina Leicht) "Of blood and honey": насколько нам известно, впервые.

Аннотация:
Место действия: Северная Ирландия.
Время действия: The Troubles, то бишь, начало семидесятых пока что.
Жанр: Дарк фэнтези; то бишь, главным образом - политический триллер, в который вплетается бесшабашная гэльская мистика с участием мифологических персонажей. Местами безудержная романтика, местами - трэш, угар и сопутствующие им радости, так что предупрежденный защищен.
Фабула: Войны потустороннего мира влияют на наш мир, порождая Траблы.
В общем, уберите от экрана детей и беременных женщин. Ну и не стреляйте в пианиста по понятным причинам.
Начиная со второй главы перевод закрыт от детей, для прочтения надо зарегистрироваться.



Стина Лайт

Из крови и меда

(Книга Дивных и Падших)



Глава 1


Прослушать или скачать Caprice Village Bustle бесплатно на Простоплеер

Caprice "Village Bustle"

@темы: переводы, мистика, ирландские книги, Из крови и мёда

19:41 

Из крови и меда. Примечания

великий комбинатор
В преддверии вывешивания перевода книги "Из крови и меда" хочется представить небольшой "разбор полетов": кто все эти люди и в чем вообще суть проблемы.
Все нижепредставленное является сугубо личным мнением завзятого гибернофила - как, собственно, и сама книга.

Королевская полиция Ольстера (КПО) - как говорится в "Трех мушкетерах", "Гвардейцы кардинала - славные ребята, настоящие мужчины". Организация, основанная в 1922, чтобы гнобить республиканцев и католиков, и успешно занимавшаяся этим до миллениума, когда была преобразована в Полицию Северной Ирландии. Помимо "добрых" отношений с собратьями-христианами несколько иной конфессии и политических взглядов, прославились эффективными операциями, которым сообща завидуют спецслужбы всего мира. Впрочем, в это как-то верится с трудом, учитывая, что там временами творится. Что называется, мастера на все руки: сами порождают терроризм, сами же с ним борются...
Британская армия (БА) - по сути, то же самое, но полученное импортом с соседнего острова.
Лоялисты и оранжисты - все та же компания, только глобальной мега-целью первых является вхождение Ирландии в состав Великобритании С Кусочками, а вторые больше озабочены проблемой выпиливания католиков с с поверхности земного шара.

Ирландская республиканская армия (ИРА) - нечто прямо противоположное.
Временная ИРА (вИРА) - образовалась после распада ИРА на официальную ИРА и, собственно, нее, в 1969 г., просуществовала до 2005 г. Основной целью являлось бескомпромиссное изъятие Северной Ирландии из-под британского крылышка.
Республиканцы - сочувствующие двум вышеназванным.

Финн мак Кул - глава фианны, главный герой мифологического цикла Финна и Макферсоновских "Песен Оссиана". В середине 19 века дал название ирландской революционной организации - в контексте "Крови и мёда", не случайно.

Примечания будут дополняться по мере необходимости.

@темы: переводы, ирландские книги, Из крови и мёда

Колодец и яблоня

главная