Куда ты готов пойти?
Как далеко ты готов зайти?


URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
18:43 

Shona Naomh Pádraig Lá!

великий комбинатор
Поздравляем с Днём Святого Патрика всю католическую общественность и всех сочувствующих! :beer:

14:29 

Доброй ночи, Клэр

великий комбинатор
Доброй ночи, Клэр

автор Jesse Hajicek, под ником Jumping Jack Flash
перевод с английского vaili

Оригинал находится здесь: www.fictionpress.com/s/2610266/1/Good-Night-Cla...

Согласие на перевод: Обратились к автору, но он пока нам не ответил. Однако на его странице он разрешает использовать его творчество с указанием его авторства.

Смирение – страннейшее из состояний.



Я была в красном на его похоронах.
Не то чтоб я хотела выделиться – не приведи господи, я хотела стать невидимкой. Взгляды его родственников скользили по мне, будто грязные пальцы. Они винят меня, я точно знаю. Но я не могла надеть черное. Мы с ним все время ходили в черном. Он не годится для траура. Наверно, так вот выделиться для меня все равно что надеть рубище и посыпать голову пеплом. Я купила красное платье для похорон – красивое платье, может, для выпускного. Зачесала волосы наверх и накрасилась, будто ему еще было до этого дело.
Открытый гроб стоял в старомодной комнате со стенами цвета горчицы и коричневым ковром. В костюме он смотрелся как-то неправильно. Они купили костюм, лишь чтобы похоронить его. По крайней мере, они хотя бы волосы ему не обрезали. Только волосы выглядели привычно. Я долго смотрела на него, чувствуя, что должна его поцеловать, что буду жалеть всю жизнь, если не сделаю этого. Думая о том, как в старости я скажу: «Я смотрела на своего мертвого возлюбленного в гробу, желая поцеловать его, но боялась, что его губы на ощупь будут как резина». Его лицо казалось кукольным, фальшивым, вовсе не похожим на него. Я знала, что при бальзамировании они что-то запихнули под веки, чтобы глаза казались нормальными; и знала, что под веками нет многоцветных глаз. У основания черных волос виднелись русые корни. «Могли бы их хотя бы подкрасить», - подумала я и коснулась его головы.
Волосы казались слишком знакомыми на ощупь, слишком живыми, когда основание моей ладони коснулось их сухого прохладного шелка, и я отошла от гроба, так и не поцеловав его, не проронив ни слезинки. Мне хотелось плакать, но я не могла. Я присела на стул и принялась считать про себя до десяти, снова и снова, до тех пор, пока не подошло время церемонии. Тогда я ушла. Я знала, что, если услышу сладкие слова об ангцах и милосердии, то просто не выдержу.
читать дальше

20:08 

Собака мертвой головы

великий комбинатор
А теперь, разнообразия ради, бретонские сказки :hi2:


Волшебная книжечка: кельтское наследие: бретонские легенды / в пер. Анны Мурадовой. - М. : Форум, 2011.

Нам в руки попалась замечательная "Волшебная книжечка", чем мы и не преминули воспользоваться.
Кстати, настоятельно рекомендуем всем и каждому: взрослому сложно испытать детское по силе удивление перед миром сказки, но, на наш взгляд, если какая книга и способна его вызвать, то определенно эта.
Ниже приводится аудиоверсия самой поджилкотрясущей из историй (остальные не такие жуткие, но не менее захватывающие) из цикла "Сказочник Гонто".
Итак, встречайте,

Собака мёртвой головы

Предисловие

Download Skazochnik Gonto Predislovie for free from pleer.com
Часть 1

Cкачать ????????? ?????. ?????? ??????? бесплатно на pleer.com
Часть 2

Cкачать ????????? ?????. ?????? ??????? бесплатно на pleer.com
Часть 3

Cкачать ????????? ?????. ?????? ??????? бесплатно на pleer.com
Часть 4

Cкачать ????????? ?????. ?????? ??????? бесплатно на pleer.com
Часть 5

Cкачать ????????? ?????. ?????? ??????? бесплатно на pleer.com
Часть 6

Cкачать ????????? ?????. ?????? ??????? бесплатно на pleer.com
Часть 7

Cкачать ????????? ?????. ?????? ??????? бесплатно на pleer.com

@темы: сказки, аудиокниги, Волшебная книжечка

20:19 

великий комбинатор
Всех, кто здесь есть, с новым годом!
Дарим три сказки из сборника Томаса Крофтона Крокера "Волшебные легенды и предания Южной Ирландии"

:yolka11:

Все они, по сути дела, о любви к танцам и выпивке - вещах, не чуждых новогодним праздникам! :dance:

1. Признание Тома Бурка


Прослушать или скачать 07_????????? ???? ????? бесплатно на Простоплеер


Прослушать или скачать 07_????????? ???? ????? бесплатно на Простоплеер

2. Слуга и его господин


Прослушать или скачать 10_????? ? ??? ???????? бесплатно на Простоплеер

3. Дэниэл О'Рурк


Прослушать или скачать Vaili & Klenon 15_?????? ?'???? бесплатно на Простоплеер


Прослушать или скачать Vaili & Klenon 15_?????? ?'???? бесплатно на Простоплеер

@темы: сказки, ирландские книги, аудиокниги, Томас Крокер

20:02 

Oíche Shamhna shona daoibh!

великий комбинатор
Всех с новым годом! :wine:

00:41 

ЛУНА В ТУМАНЕ

великий комбинатор
Уэда Акинари

ЛУНА В ТУМАНЕ

перевод Р. Зея, А. Стругацкого



Распутство змеи

Жил некогда в Мивагасаки, что в провинции Кии, человек по имени Такэскэ Оя...

@темы: мифология, мистика, Япония

23:44 

Повесть о пурпурных астрах. Часть 2

великий комбинатор
Дзюн Исикава

Повесть о пурпурных астрах

Вторая часть.




Тикуса как была в объятиях Мунэёри — так и проследовала в усадьбу...

@темы: Япония, мистика, мифология

23:39 

Повесть о пурпурных астрах. Часть 1

великий комбинатор
23:14 

Отфрид Пройслер. Крабат. Глава 3

великий комбинатор
Отфрид Пройслер
Крабат: Легенды старой мельницы




* Год первый *

3. Работа здесь, конечно, не мед…

Трудно пришлось Крабату...

:hi2:

@темы: мистика, сказки

23:06 

Отфрид Пройслер. Крабат

великий комбинатор
Отфрид Пройслер
Крабат: Легенды старой мельницы




* Год первый *

2. Одиннадцать и один

Мастер поманил Крабата следовать за ним...

Продолжение следует! :hi2:

@темы: мистика, сказки

01:39 

Nollaig Shona Duit!

великий комбинатор
Об ирландских рождественских традициях:
Свеча в окне
Традиция, очень распространенная в 70-х, потом постепенно пошла на убыль, особенно в городах. Символизирует странствия Иосифа и Марии в поисках приюта. Свеча означает, что путники и бедняки найдут в этом доме приют и угощение.
Во времена преследований католиков свеча в окне была тайным сигналом, что хозяин - католик, и в его доме может служиться месса.
Мария
Поскольку Дева Мария особенно почитается в Ирландии, существует множество обычаев, связанных с этим именем, кстати, самым популярным в стране. Свечу в окне на Рождество зачастую должна зажечь девочка по имени Мария, она же ее задувает. Снятие Рождественских украшений также не обходится без визита Марии.
Мальчики с крапивником (Wren Boy)
В последние годы возродилась традиция парада мальчиков с крапивником в день Св. Стефана, проходящего по Сэндимаунт в Дублине и ее окрестностям. С ним связано несколько легенд.
Одна из них повествует о деревенском заговоре против англичан во времена Гонений. Британских солдат окружили, но засада сорвалась из-за того, что крапивники застучали по барабанам, подняв тревогу. С тех пор вьюрок зовется "птицей дьявола".
В память об этом событии процессия носит символизирующий птицу пучок остролиста на шесте от дома к дому, а их обитатели одеваются в старую одежду и чернят лицо. В средневековье на шест водружали настоящего мертвого крапивника.
Возможно, от этого парада и берет начало ирландская традиция посещать друзей и родственников в день Св. Стефана.
Щедрый стол
Кульминацией Рождества, само собой, является рождественский обед. По завершении обильной трапезы стол вновь накрывают, ставят на него хлеб, молоко и путеводную свечу - чтобы Мария, Иосиф и любой другой путник в любое время нашли теплый прием.
Рождественские украшения
Распространенный обычай вешать венок из остролиста над входной дверью берет начало в Ирландии. Остролист - один из немногих представителей ирландской флоры, что радует нарядным видом на Рождество, и потому стал излюбленным украшением в домах бедняков.
Малое Рождество
Обычно рождественские украшения снимают на "Малое Рождество" - 6 января. Убирать их раньше считается дурной приметой.
Современные обычаи
В последнее время многие старинные традиции сменились новыми обычаями, более светскими по характеру. Визиты к друзьям и родственникам по-прежнему приурочивают ко дню Св. Стефана, но все чаще этот день отводится также для занятий активным спортом - конным, футболом и многими другими.
Становится все более распространенным обычаем брать неделю отпуска между Рождеством и Новым Годом, так что многие конторы на это время закрываются.
С некоторых пляжей Ирландии на Рождество совершают заплывы, особенно популярен крохотный "Сорокафутовый" (Forty Foot) в южном Дублине.
Несмотря на перемены, ирландцы по-прежнему охотно посещают рождественскую мессу - с хором и яслями.
Ну и наконец, ирландское пожелание счастливого Рождества - Nollaig Shona Duit (читается приблизительно "ноллиг хёна дыть")
Чего и вам желаем! :wine:

@темы: про Ирландию

23:21 

Отфрид Пройслер. Крабат

великий комбинатор
Ради поддержания атмосферы праздника делимся текстом сказки. Жутковатое ощущение контакта с иной реальностью гарантируется.

Отфрид Пройслер
Крабат: Легенды старой мельницы




* Год первый *

1. Мельница в Козельбрухе

Наступил Новый год...
Продолжение следует! :hi2:

По сказке в 2008 году снят фильм, рекомендуем!



Всем счастливого Кельтского Нового Года! :wine:

@темы: сказки, мистика

21:28 

Джон Коннолли. Ноктюрн

великий комбинатор
Еще один рассказ ирландского писателя Джона Конноли про РОЯЛЬ В КУСТАХ!
Мистическая атмосфера накладывается на проблемы в семье - все как обычно.



Джон Коннолли
Ноктюрн


Не знаю, почему я вообще вам это рассказываю. Может, потому что я вас не знаю, а вы не знаете меня. У вас нет предубеждений на мой счет. Мы прежде не обменялись ни словом и, быть может, никогда не заговорим вновь. На настоящий момент между нами нет ничего общего, кроме слов и молчания.
В последнее время я немало думал о тишине...

@темы: переводы, мистика, ирландские книги, Джон Коннолли

22:05 

Мабиногион. Манавидан, сын Ллира

великий комбинатор
Сподобились мы ночью сходить на очередной ужастик под названием "Лимб" (Haunter).

Его сюжет и атмосфера - потусторонний мир, куда незаметно для себя самих попадают герои, абсурдность происходящего, и, что главное - ТУМАН - вызвали довольно неожиданные ассоциации с валлийской мифологией, а именно, с третьей ветвью Мабиноги, что носит название "Манавидан, сын Ллира". Дабы те, кто видел фильм (или не видел, но жаждет проникнуться атмосферой валлийской мистики) могли оценить сходство, приводим здесь текст сего произведения с прекрасными иллюстрациями. Текст взят из "Сказаний красного дракона", картинки - из книги "В поисках спасения", вышедшей в серии "Зачарованный мир", художник - Julek Heller.

Манавидан, сын Ллира



Вот семеро людей Острова Могущества, вернувшихся из Ирландии, похоронили голову Бендигейдврана на Белом Холме в Лондоне...

...и Манавидан, сын Ллира

@темы: мистика, мифология

00:51 

Belle jardinière

великий комбинатор
Перевод еще одной песни, на сей раз французской.
Песня "Belle jardinière" исполняется группой Les Fin'Amoureuses, альбом Marions les Roses (2006).
Перевод не очень близкий к тексту: в частности, в оригинале говорится не о двух лебедях, а о трех гусях. То же и с профессией героини: использование слова "садовница" в русском языке и без того достаточно проблематично, так еще и не встает в припев ни в какую, пришлось ограничиться метафорой. И куплетов в оригинале значительно больше.
Madelon и Madeleine - французские варианты имени Магдалина. По-ирландски, кстати, тоже будет Маделейн.



Сама песня:

Прослушать или скачать 1.Belle jardini бесплатно на Простоплеер
Текст оригинала (повторения опущены):

Derrière chez moi y a un étang,
Qu'est-ce que fait-elle, mais que dit-elle donc ?
Derrière chez moi y a un étang,
Qu'est-ce que fait-elle, mais que dit-elle donc ?
Trois beaux canards, Madelon, Madeleine
Trois beaux canards s'en vont nageant
Trois beaux canards, Madelon, Madeleine
Trois beaux canards s'en vont nageant
O belle jardinière, jardinière du roi,
O belle jardinière voulez-vous de moi ?
O belle jardinière, jardinière du roi,
O belle jardinière voulez-vous de moi ?

Trois beaux canards s'en vont nageant
Qu'est-ce que fait-elle, mais que dit-elle donc ?
Trois beaux canards s'en vont nageant
Qu'est-ce que fait-elle, mais que dit-elle donc ?
Le fils du roi, Madelon, Madeleine
Le fils du roi s'en va chassant
Le fils du roi, Madelon, Madeleine
Le fils du roi s'en va chassant
O belle jardinière,...

Le fils du roi s'en va chassant...

Avec son beau fusil d'argent...

Visa le noir, tua le blanc...

O fils du roi, tu es méchant !...

Tu as tué mon canard blanc...


Перевод:

В саду у черного пруда
И что ж ты делал, что ты делал там?
В саду у черного пруда
И что ж ты делал, что ты делал там?
А по воде, Маделон-Маделейн,
А по сверкающей воде,
А по воде, Маделон-Маделейн,
Скользила пара лебедей

Припев:
О, вешний мой цветок из сада короля,
Пойдешь ли ты со мною, негу мне суля?

А по сверкающей воде
Где пропадал ты, где же был ты, где?
Скользила пара лебедей
Где пропадал ты, где же был ты, где?
На бережок, Маделон-Маделейн,
И на зеленый бережок,
На бережок, Маделон-Маделейн,
Их выгнал звонкий твой рожок.

Припев

И на зеленый бережок,
Ах, черный лебедь, где же твой дружок?
Их выгнал звонкий твой рожок
Ах, черный лебедь, где же твой дружок?
Сын короля, Маделон-Маделейн,
Лихим охотником прослыл,
Сын короля, Маделон-Маделейн,
Он влет любую птицу бил.

Припев

Он влет любую птицу бил,
Молись теперь, чтоб Бог его простил,
В запале жалость позабыл,
Молись теперь, чтоб Бог его простил.
И навсегда, Маделон-Маделейн,
Поникло крыльев серебро,
Нет ни следа Маделон-Маделейн,
Лишь по воде плывет перо.

@темы: переводы

20:05 

Из крови и меда. Глава 1

великий комбинатор
Проще говоря, мы решили осчастливить мир еще одним самопальным фанатским переводом. На сей раз экзекуции подвергнется книга Стины Лайт (Stina Leicht) "Of blood and honey": насколько нам известно, впервые.

Аннотация:
Место действия: Северная Ирландия.
Время действия: The Troubles, то бишь, начало семидесятых пока что.
Жанр: Дарк фэнтези; то бишь, главным образом - политический триллер, в который вплетается бесшабашная гэльская мистика с участием мифологических персонажей. Местами безудержная романтика, местами - трэш, угар и сопутствующие им радости, так что предупрежденный защищен.
Фабула: Войны потустороннего мира влияют на наш мир, порождая Траблы.
В общем, уберите от экрана детей и беременных женщин. Ну и не стреляйте в пианиста по понятным причинам.
Начиная со второй главы перевод закрыт от детей, для прочтения надо зарегистрироваться.



Стина Лайт

Из крови и меда

(Книга Дивных и Падших)



Глава 1


Прослушать или скачать Caprice Village Bustle бесплатно на Простоплеер

Caprice "Village Bustle"

@темы: переводы, мистика, ирландские книги, Из крови и мёда

19:41 

Из крови и меда. Примечания

великий комбинатор
В преддверии вывешивания перевода книги "Из крови и меда" хочется представить небольшой "разбор полетов": кто все эти люди и в чем вообще суть проблемы.
Все нижепредставленное является сугубо личным мнением завзятого гибернофила - как, собственно, и сама книга.

Королевская полиция Ольстера (КПО) - как говорится в "Трех мушкетерах", "Гвардейцы кардинала - славные ребята, настоящие мужчины". Организация, основанная в 1922, чтобы гнобить республиканцев и католиков, и успешно занимавшаяся этим до миллениума, когда была преобразована в Полицию Северной Ирландии. Помимо "добрых" отношений с собратьями-христианами несколько иной конфессии и политических взглядов, прославились эффективными операциями, которым сообща завидуют спецслужбы всего мира. Впрочем, в это как-то верится с трудом, учитывая, что там временами творится. Что называется, мастера на все руки: сами порождают терроризм, сами же с ним борются...
Британская армия (БА) - по сути, то же самое, но полученное импортом с соседнего острова.
Лоялисты и оранжисты - все та же компания, только глобальной мега-целью первых является вхождение Ирландии в состав Великобритании С Кусочками, а вторые больше озабочены проблемой выпиливания католиков с с поверхности земного шара.

Ирландская республиканская армия (ИРА) - нечто прямо противоположное.
Временная ИРА (вИРА) - образовалась после распада ИРА на официальную ИРА и, собственно, нее, в 1969 г., просуществовала до 2005 г. Основной целью являлось бескомпромиссное изъятие Северной Ирландии из-под британского крылышка.
Республиканцы - сочувствующие двум вышеназванным.

Финн мак Кул - глава фианны, главный герой мифологического цикла Финна и Макферсоновских "Песен Оссиана". В середине 19 века дал название ирландской революционной организации - в контексте "Крови и мёда", не случайно.

Примечания будут дополняться по мере необходимости.

@темы: переводы, ирландские книги, Из крови и мёда

20:21 

I Walked Abroad in an Evil Hour

великий комбинатор
Перевод песни Аласдера Робертса "I Walked Abroad in an Evil Hour", сделанный собственноручно.

Сама песня:

Прослушать или скачать I walked abroad in an evil hour бесплатно на Простоплеер

Оригинальный текст:

I Walked Abroad in an Evil Hour
Alasdair Roberts

I left behind my earthly things,
My silver beads and golden rings.
I left behind my father's bower
To walk abroad in an evil hour.

By the verdant braes o' Callander,
Where the broad, majestic Lenny flows,
I saw a gathering of men
Underneath the rowan bowers.

And they summoned you and you were there;
The moon lightened your silver hair.
You rose above the rowan trees,
And this is what you said to me:

"Oh, watch in rapture, watch in joy,
As I transcend before you, boy.
To call you man I'd lie withal,
For yours a lowly kind of soul.

"And the gods command and you obey;
You dance until the break of day.
The gods command and I defy;
I dance away into the sky."

I left behind my earthly things,
My silver beads and golden rings.
I left behind my father's bower
To walk abroad in an evil hour.

Перевод:

В злой час ушел я на чужбину

Оставил я добро свое –
Златые кольца и жнивьё,
Оставил отчий дом на раз,
Чтобы бродить в недобрый час…

Мой путь лежал чрез Калладер,
Вдоль дивной Ленни берегов,
И вижу: сходятся они
Под сень рябиновых кустов.

На их призыв явился ты –
Свет лунный озарил черты,
Посеребрив копну волос,
И вот что ты мне произнес:

Гляди в восторге, мальчик мой,
Как я растаю пред тобой,
Ведь мужем ты не стал пока –
Твоя душонка так мелка.

Ты, вняв приказу от богов,
До ночи танцевать готов,
А я, отринув их наказ,
Умчусь на небеса тотчас.

Оставил я добро свое –
Златые кольца и жнивьё,
Оставил отчий дом на раз,
Чтобы бродить в недобрый час…

@темы: переводы

21:41 

Кретьен де Труа, "Эрек и Энида" (аудиокнига)

великий комбинатор
Chretien de Troyes, Erec et Enide



Роман "Эрек и Энида" занимает особое место в литературе 12 века. Это первый роман Кретьена де Труа, который дошел до нас, и это также первый представитель артуровского романа на романском языке. Таким образом, "Эрек и Энида" является одновременно романом, ставшим шедевром первых двух третей 12 века, а также произведением, положившим начало развитию артуровского романа. "Эрек" совмещает в себе три самых престижных популярных жанра своего времени - французские жесты, античный роман, романы о Тристане, - которым соответствуют три определенных "темы": каролингская, античная и бретонская.
(фрагмент статьи с сайта "Куртуазная литература", www.russianplanet.ru/filolog/kurtuaz/france/tro...)

Строфы 1-458 начитаны под музыку.


Прослушать или скачать Vaili & Klenon Эрек и Энида_00 бесплатно на Простоплеер


Прослушать или скачать Vaili & Klenon Эрек и Энида_01 бесплатно на Простоплеер


Прослушать или скачать Vaili & Klenon Эрек и Энида_02 бесплатно на Простоплеер


Прослушать или скачать Vaili & Klenon Эрек и Энида_03 бесплатно на Простоплеер


Прослушать или скачать Vaili & Klenon Эрек и Энида_04 бесплатно на Простоплеер


Прослушать или скачать Vaili & Klenon Эрек и Энида_05 бесплатно на Простоплеер


Прослушать или скачать Vaili & Klenon Эрек и Энида_06 бесплатно на Простоплеер


Прослушать или скачать Vaili & Klenon Эрек и Энида_07 бесплатно на Простоплеер

@темы: средневековая литература, рыцарский роман, куртуазная литература, аудиокниги, Эрек и Энида

01:25 

Удивительный амбар

великий комбинатор


Выстроенный в 1743 году удивительный амбар расположен на краю поместья Кастлаун, на границе между Лейксклипом и Келбриджем (гр. Килдэр). Опоясанное лестницей строение подпирают две голубятни. Существуют несколько предположений о предназначении столь странного здания: первое - что оно также отводилось под голубятню, поставляя птицу в сезоны, когда иной дичью было не разжиться. Верхние этажи башни предоставляют широкие возможности для охоты или спортивной стрельбы.
Весьма вероятно, что выстроенное после голода 1740-1741 года здание использовалось как зернохранилище на случай неурожайных лет. Известно, что владевшая поместьем семья Конноли сдавала амбар своим арендаторам.
А, быть может, хорошо видимое из восточных окон поместья причудливое строение было задумано просто ради украшения пейзажа.
Наконец, существует гипотеза, что целью строительства было дать работу беднякам, как и в случае построенного в 1740-м году Каприза Коннолли (Обелиска).

Обелиск


Песня в тему - о картошке и Калифорнии: Muirshin Durkin

Прослушать или скачать 15 AudioTrack 15 бесплатно на Простоплеер

@темы: достопримечательности

Колодец и яблоня

главная